Перевод, озвучка, субтитры и транскрибация видео

Получить Reels-Boss бесплатно

Перевод, озвучка, субтитры и транскрипт

Локализация — это не только перевод слов, но и сохранение таймингов, эмоций и чистоты звука. Выберите путь: быстрый end‑to‑end дубляж или гибкий «модульный» процесс.

Инструменты

  • Дубляж: Rask.ai, HeyGen Dubbing, Dubverse — распознают речь, переводят, перезаписывают голос (иногда с клонированием тембра).
  • Транскрипция (ASR): Whisper (open‑source, точный на RU/EN), Яндекс SpeechKit, Deepgram.
  • Перевод: DeepL, Яндекс Переводчик, Google Translate (правьте термины).
  • TTS: ElevenLabs, Яндекс SpeechKit, Microsoft Azure — выбирайте голоса под жанр.

Пайплайн №1: «под ключ»

Загрузите видео в Rask/HeyGen → выберите языки → получите «озвученную» версию и субтитры. Плюсы — скорость. Минусы — меньше контроля над точностью терминов.

Пайплайн №2: раздельно

  1. ASR (Whisper) — получите текст + тайминги.
  2. Переведите текст и отредактируйте термины.
  3. Сгенерируйте TTS (разбивайте по репликам и эмоциям).
  4. Сведите озвучку с видео, при необходимости сделайте «ducking» музыки.
  5. Экспортируйте SRT/VTT субтитры отдельно.

Субтитры

Используйте контрастный шрифт, 2 строки до 38–42 символов, тайминги под 140–160 wpm. Экспорт в SRT/VTT, для соцсетей — «прожигайте» субтитры (burn‑in) отдельной версией.

Качество и правки

  • Диаризация (распознавание говорящих) улучшит соответствие голосов.
  • Переозвучка эмоций: разбивайте текст на «сцены», меняйте стили TTS.
  • Шумоподавление голосовой дорожки и выравнивание громкости.

Бесплатно и офлайн

Whisper + локальный TTS — полностью офлайн, но потребуется настройка. Готовые боты дают ограниченные минуты.

Результат сохраняйте в нескольких версиях: без субтитров, с прожигом, с измененными дорожками для YouTube.

Получить Reels-Boss бесплатно